શબ્દો ની “અતી" |
Peril of words |
સ્કુલ માં સંસ્કૃત શીખતો હતો ત્યારે એક શ્લોક મારા મનોમય કોષ માં ઘર કરી ગયો. છેલ્લી લીટી માં મંત્ર સમાન માર્મિક વચન હતું: “अती सर्वत्र वर्जयेत्”. સર્વે (વાતો કે કર્મો કે વિચારો) માં અતી નિષિદ્ધ છે.
પણ મનુષ્ય માત્ર, અને માનવ સમાજ આ મંત્ર નું લગભગ હમેશાં ઉલંઘન જ કરે છે. અને આ ઉલંઘન માં ભાષા અને તેના શબ્દો સર્વશ્રેષ્ઠ ભાગ ભજવે છે. સુંદરતા વિતરિત કરવા માં અને ભરપેટ ગાળો ભાંડવા માં. આજ ના સમાજમાં એક નવો શબ્દનો ઉપયોગ સર્જાયો છે. નવો તો કદાચ ન કહેવાય – પુનઃનિર્માણ વધારે સચોટ વિવરણ કહેવાય, અને તે છે શબ્દો ની પાછળ વિચારો ની ગંદકી સંતાડવાનો. વાક્યો અને ભાષા નો આવો દુરોપયોગ તો માનવને વાચા સ્ફૂરી ને તરત જ આદર્યો હતો,(સરસ્વતી માતા એ કેટલી વાર માથા કૂટ્યા હશે, કે આ માનવ પ્રાણી ને વાચા આપી ને પાપ તો નથી કર્યું? બ્રહ્માજી ને પૂછ્યું તો બ્રહ્માજી એ મૌન ધારણ કર્યું! ). પણ આજના વિશાળ માનવ સમાજ માં આ નવો કીમિયો ઉપડ્યો છે. શરુ થયું ત્યારે ઉદ્દેશ તો સારો હતો, કે ગાળ સમાન શબ્દો નો ઉપયોગ બંધ કરવો અને સુ- નરસિંહ મેં'તા એ “ભ..” શબ્દ વર્જિત કર્યો અને “હરિજન” - તો આ સુ- સામાજિક સંદર્ભ માં, લોકો ના વિચારો નું ઝેર ઉતારવું એજ એક ધ્યેય રાખવાનું, સુ- ગુજરાતીમાં એક કહેવત છે “કાણા ને કાણો નવ કહીએ કડવા લાગે વેણ, હળવે રહીને પૂછીએ શાને ખોયા નેણ". અમેરિકામાં નીગ્રો, નીગર, બ્લેક આ બધા અપ- માનવતા એમાજ છે, જ્યારે જે મનમાં હોય તે વાચામાં પ્રવર્તે, અને શબ્દો ઢાલ વપરાય નહિ. આ ઢાલ પોતે એક ઝેર બની ગયી છે. અને એમાં પણ અમેરિકા નો પૂર્ણ ફાળો છે. બાકી દેશો અને સમજો નો વાંક એ, કે ઘેટાં ની માફક, એ લોકોએ પણ આવા ઢાલ શબ્દો અપનાવી લીધા છે. દાખલા દ્રષ્ટીએ collateral damage: થોડા વર્ષો પહેલાં, આ “કોલેટરલ” શબ્દ ફક્ત નાણા શાસ્ત્ર માં સાંભળવા મળતો. અર્થ હતો - આવો બીજો ઘાતકી શબ્દ છે “કિલ” / “kill”. આ ઝેરી સાપ ના શુળિયા દાંત ખેચી કાઢ્યાં, એટલે ઝેર થી બચ્યા નથી - ચાલો બહુ થયું! |
Sanskrit was one of my electives in school. We were given non-
But the human species – and the society it constituted have compulsively violated this injunction. Language and words are probably the most fertile domains of non- Narsinh Mehta – the doyen of Gujarati poets – popularised the use of the word “harijan” – Hari’s (Vishnu) people – in place of the colloquial and contemptuous “bha…”. 500 years on, the word “bha…” is still in common usage in private conversations, although the public usage of “harijan” is de riguer, but the feelings of condescension towards that caste still exist in many sections of the Indian populace. Want to check it out? Go ask a Brahmin or Vaishya family if they are happy to have their son marry a bride from “that” caste. let me know when you have dusted off your clothes after being physically thrown out of the house. The good part certainly is that such households are reducing in numbers fairly rapidly, but not because of the change of words describing this other group – but because of a litany of other factors. This is a story from the Indian society, but the American society has mastered the art of political correctness in both the variations: the one that increases inclusiveness, and the one that pretends to do so, while hiding the true intent. On one hand, the inclusiveness is increasing – again for reasons other than the use of softer descriptions, but on the other hand, some segments of the society are generating greater intensity of discrimination, while hiding behind politically correct words. How to address this dichotomy? Softer words (not just political correctness) are needed, and they are affecting – positively – the younger entrants to adulthood in our societies. Over time, the older words of contempt and condescension towards some segments of society will atrophy, taking the associated feelings with them. But what of the thoughts and intent of contempt, exclusion, superiority that now stand hidden behind these kinder words – known as politically correct words? There are two ways of removing poison from ones body – an excision at the site of the snake bite, and letting the flowing blood take the poison with it, or in case of an ingested poison, using a stomach pump and repeated bouts of vomiting. But these are aggressive solutions. The other way is to sweat out the poisons, to detox the body. These are the non- In a societal context, the job is to eliminate those thoughts and not focus on stopping usage of certain “incorrect” words! The secret – I believe – lies in NOT taking political correctness to extremes like immediately and publicly naming and shaming any transgression of an ever changing list of “banned” words and phrases. Whether the transgression was out of anger, or frustration, or mal- There is a Gujarati proverb: “call not a blindman blind, but query gently, how did your sight go”. The words negro, nigger, blacks, are all undesirable, to be replaced by African- The use of words as a shield for unsavoury thoughts and actions is a social poison, and unfortunately, the American establishment has a significant contribution to creating new word shields. No better example than the phrase “collateral damage”. The term “collateral” was a confirmed member of the financial world. If one wanted to borrow money, one had to provide collateral – some thing substantial of value similar to the money being borrowed – which could be in lieu of repayment of the loan. This usage still holds. BUT the US military invented a “shield” usage for it. When they destroyed people and property other than of enemy soldiers, they termed it “collateral damage”. Such an innocent, everyday usage word: collateral! But coupled with “damage” – a word that removes a sense of scale – signifies death and destruction of innocents. Call an event of death and destruction, collateral damage, and one is home free – no responsibility, no consequences. Again, while the US may have kicked off this shield, practically every nation on earth has adopted it with glee to make the event a common place event. Like the jackals and vultures who feast on a lion’s kill! Another such word that has been defanged with severe social consequences is “kill”. But I will vent on that topic another time! Enough for today.
|